martes, 18 de xaneiro de 2011

ELLA ELLE L'A








C’EST COMME UNE GAIETE
COMME UN SOURIRE
QUELQUE CHOSE DANS LA VOIX
QUI PARAîT NOUS DIRE “VIENS”
QUI NOUS FAIT SENTIR ETRANGEMENT BIEN


C’EST COMME TOUTE L’HISTOIRE
DU PEUPLE NOIR
QUI SE BALANCE
ENTRE L’AMOUR ET L’DESESPOIR
QUELQUE CHOSE QUI DANSE EN TOI

SI TU L’AS, TU L’AS


ELLA, ELLE L’A

ELLE L’A OU OU OU OU OU OU OU
CE JE N’SAIS QUOI
ELLE L’A OU OU OU OU OU OU OU
QUE D’AUTRES N’ONT PAS
QUI NOUS MET DANS UN DRÃ’LE D’ETAT
ELLA, ELLE L’A
ELLA, ELLE L’A
ELLE L’A OU OU OU OU OU OU OU
ELLA, ELLE L’A
ELLE L’A OU OU OU OU OU OU OU




ELLE A CE TOUT PETIT SUPPLEMENT DÂME

CET INDEFINISSABLE CHARME
CETTE PETITE FLAMME



TAPE SUR DES TONNEAUX

SUR DES PIANOS
SUR TOUT CE QUE DIEU PEUT TE METTRE ENTRE LES MAINS
MONTRE TON RIRE OU TON CHAGRIN
MAIS QUE TU N’AIES RIEN, QUE TU SOIS ROI
QUE TU CHERCHES ENCORE LES POUVOIRS QUI DORMENT EN TOI
TU VOIS ÇA NE S’ACHETE PAS
TU L’AS TU L’ASELLA, ELLE L’A

Letras4U.com




TRADUCIÓN GALAICA




É como unha alegría

como un sorriso

algo na voz

que parece dicirnos "vén"

que nos fai sentir estrañamente ben


É como toda a historia

do pobo negro

que abala entre

o amor e o desespero

algo que danza en ti

se o tes, ti telo


Ella, ela teno

un non sei que

que outras non teñen

que nos pon divertidos


Ella, ela teno

Ella, ela teno

ela ten, ou ou ou ou ou

Ella, ela teno


Ela ten un pequeno suplemento de alma

un engado indefinido

unha pequena chama


Bate nos tambores

nos pianos

en todo aquilo que pode deus poñerche entre as mans

amosa o teu riso e a túa pena

aínda que ti non teñas nada, sentiraste un rei

pois buscas aínda os poderes que dormen en ti

Xa ves que isto non se pode mercar

Cando o tes, telo


canción aportada por...LUCÍA



1 comentario:

tirarrollas dixo...

Destacamos nesta canción o xogo de palabras entre o nome de Ella Fitzgerald e o pronome tónico ELA, o xogo está garantido en calquera lingua románica: ELLA-ELLE / ELLA-ELLA / ELLA-ELA etc. Unha cancionciña en francés sempre mola.